
With the emergence of wider communities, more informed, substantive division of responsibilities developed, functions and professions carried out within the community were developed. In time, the division of these duties resulted not only from physical predispositions but besides intellectual. And that's why it was crucial that there should be no discrimination, no sex equality, no equality between men and women.
Polish language is beautiful and highly rich. And it's language that defines equality first. A female as a man is simply a man and it is an undeniable manifestation of equality. If the form of "human" had developed in Polish for women, it would not have been a manifestation of equality only of discrimination. During all liturgy of Holy Mass, we say the words “Lord, I am not worthy of you to come to me.“ and these are words that show the equality of a female and a man before God, saying them as a man, hence the form “I am not worthy.” The imposed and falsely promoted form of "I am not worthy" is the dehumanization of women and has nothing to do with equality.
Poland has always been in the planet avant-garde throughout past erstwhile it comes to equal rights for women and men. 650 years ago, in 1374, as part of the alleged “Košice Privilege”, the Polish nobles in exchange for their privileges recognized the right to the Polish throne for the Jadwiga of Andegavene daughter of Louis of Hungary. After the death of Louis Jadwig, she was crowned King of Poland. In Polish, the Queen's word is not an unambiguous term, it can mean both the monarch's female and the monarch's wife. Therefore, it is crucial to emphasize that Jadwiga, the later feast, was not crowned Queen only as King of Poland. Poland was besides 1 of the first countries in the planet to grant women both active and passive electoral rights. This happened by decree of the Interim Chief of State Józef Piłsudski of 28 November 1918, and thus only 17 days after Poland regained independency and the anticipation of self-determination.
Polish language is both a origin and a guarantor of equality between women and men. due to the fact that it's hard to say that there's no female form in our language for the mining profession. Would forcing women to work in mines and calling them miners be a manifestation of sex equality? In this sense, it is worth noting the definition of the driver's profession. The driver is simply a individual – in a man's guess – driving a train. It's a tough profession, especially in times before electrification, erstwhile the driver's work was mostly physical work, not suitable for women. The female form of the word driver, or driver, does not mean a female driving a train, but a female writing professionally on a typewriter. Here in turn, the soft, skillful fingers of women's hands preferred ladies to do this profession.
Examples can be multiplied, Polish language is highly rich in this respect. But it is worth paying attention to professions, or alternatively functions that affect social prestige. Competitions and functions that you alternatively hold than perform. There are many examples, I will list these, possibly the most popular ones: President, Prime Minister, MP, Senator, Marshal, Minister, General, Captain, Officer, President, etc. These terms appear in Polish only in male form, but due to the fact that they mention to a man holding a given position alternatively than to a gender. The manifestation of equality is that in Poland a female can become president, prime minister, MP, senator minister, general, captain, officer or president. However, after the full opposition took over governments in Poland and became a full power, there was an artificial and unnatural rash of alleged feminists: the prime minister, minister, senator, president, etc. It is nothing more than a manifestation of male chauvinism: see, women are so stupid that they cannot hold the office of Prime Minister, Marshal, Minister or President, so peculiar terms must be created for them, emphasizing that they do not grow up to a function intended for men. any of these terms are artificial and unnatural, like a minister or general, but any are even insulting to women. The words of the MP associate more with the bed sent than with the function of the associate of the Sejm, and the word of the manager means a area that constitutes the director's place of work, which can be both a man and a woman. The alleged feminative force imposed on us in fresh weeks is the conscious mistreatment of the dignity of Polish women.
What happens in Poland after 13 December 2023 is simply a coup. According to the earlier announcement of usurpers Tusk and Siemoniak, "strong people" entered Polish Television, Polish Radio, Polish Press Agency and "try to explain" to the legitimate authorities of these institutions that they are no longer the rightful authority. In a moment, “strong people” will enter another key institutions. They will destruct and destruct the achievements of Polish culture, falsify and falsify Polish history. They will not hold back from anything, demeaning Polish women, our mothers, wives and daughters. Are we gonna let that happen? Who's stronger, them or us? Will we stand up for the freedom of the media in the Polish Sejm on 11 January, will we stand up for free courts, will we stand up for the violated Polish Constitution, will we stand up for people thrown out of work on the street, or will we stand up for people put against the law in prison? Will we also, or possibly above all, stand up for the dignity of Polish women, so abused by leftist ideology?
Will we come to the Sejm building in Warsaw on 11 January, or will we go out on the streets of our cities on 11 January to protest against this lawlessness? Or we will shut ourselves up in our homes pretending that what is happening in Poland is simply a manifestation of democracy and equality.
Mr Bogdan